OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
128264143 almost 3 years ago

osm.org/way/1047672284

To w końcu jest to sieci Groszek, czy nie?

127859380 almost 3 years ago

Dobra robota!

126853445 almost 3 years ago

Wycofane.

127986388 almost 3 years ago

Ja zamiast disused:add: bym dał raczej old_addr:, choć być może jest to błędne.

128187794 almost 3 years ago

Dzięki za uzupełnienie!

126674051 almost 3 years ago

osm.org/node/9916992722

To samo tutaj, to również jest lodówkomat

126674051 almost 3 years ago

osm.org/node/9939987204

To nie jest paczkomat, tylko lodowkomat.

123702053 almost 3 years ago

Hmm... chyba faktycznie jest to budynek, który został wyburzony, lecz nie usunięty z powiatowego geoportalu. Możesz usunąć (lub jeszcze lepiej - zmienić na demolished:building, żeby zmniejszyć prawdopodobieństwo, że ktoś go doda, jak ja). Przepraszam za błąd.

127778702 almost 3 years ago

Z odpowiednim note na drodze

127778702 almost 3 years ago

Ja bym dał access=permissive, bo te wycinki są tymczasowe, a chyba nikt nie będzie ta drogą jeździł co np. miesiąc sprawdzać, czy dalej są, czy może już nie

127453772 almost 3 years ago

Dzięki!

127489645 almost 3 years ago

osm.org/way/1103651048

Ten budynek został wyburzony, widać to na najnowszym orto.

127434688 almost 3 years ago

Dzięki za szybką reakcję! :D

127434688 almost 3 years ago

Jak to stacja w Zwierzyńcu nazywa się Czesławice?

105768567 almost 3 years ago

Ooo, nie wiedziałem o istnieniu tego crossing:markings. Dziękuję za informację, na pewno będę stosować.

127189275 almost 3 years ago

uchwał oczywiście xD

127189275 almost 3 years ago

Dzięki za dodanie. Nie śledziłem ostatnio ustaw w moim mieście.

126853445 almost 3 years ago

Czemu podniosłeś kategorię tej drogi? Nie tak dawno temu została ona obniżona do secondary po dyskusji na forum.

105768567 almost 3 years ago

Może powinienem inaczej to określić. Jest to tag stosowany w Wielkiej Brytanii, używa on brytyjskich określeń na przejścia (touran, zebra) i raczej nie ma on znaczenia w Polsce. Do oznaczenia rodzaju przejścia wystarcza sam crossing, np. unmarked, marked/uncontrolled itp.

126909728 almost 3 years ago

Dzięki za zmapowanie! Oszczędzi mi roboty w przyszłości :D