ImreSamu's Comments
Post | When | Comment |
---|---|---|
Details about iD editor users get publicly, permanently and silently logged with every edit – a privacy breach | I was the original proposal .. so I am a little sad.. for me it is very good information for help translating, because now we have a lot of translation problems. “>think of someone speaking Lithuanian” see “id_presets_translation_duplicates_lt” ( 2015.febr.13 ) https://github.com/ImreSamu/ideditor_translation_test_reports/blob/master/qadata/lt/id_presets_translation_duplicates_lt.md or italian duplicates: ( 2015.febr.13 ) https://github.com/ImreSamu/ideditor_translation_test_reports/blob/master/qadata/it/id_presets_translation_duplicates_it.md “>Of course a simple workaround is to use another editor, e.g. JOSM, which I suggest “ “>doing for other reasons anyway.” JOSM also save the locale settings, like : created_by=JOSM/1.5 (7724 hu) hu = hungarian. |
|
What I want |
for our Budapest Wheelchair mapping party ( 2014.August ) , I have created a basic prototype for Field Paper for city center … but we don’t used
— Sample what I did —
What I have done :
What I have learned:
|
|
A situação das traduções ao pt-BR no OpenStreetMap, edição 10 | >”I didn’t understand the problem with the duplicates.”the problem - the user find 2 “Loja de Instrumentos Musicais” ; which you have to choose ? like
and in Brasil - you have same word for “money_lender” and “second_hand” ?
If the user type “Financeira” :
>How can I fix a duplicate, for example?rename, add exact name , like :
|
|
A situação das traduções ao pt-BR no OpenStreetMap, edição 10 | other popular OpenStreetMap based App is the “Wheelmap” from Sozialhelden translating site : https://www.transifex.com/organization/sozialhelden |
|
A situação das traduções ao pt-BR no OpenStreetMap, edição 10 | Thank you for the list. I will create a similar list for hungarian languages. and one more : OpenStreetMap wiki - documenting keys and tags ( http://taginfo.openstreetmap.org/reports/languages ) pt-br “Português do Brasil” “Brazilian Portuguese”
|
|
A situação das traduções ao pt-BR no OpenStreetMap, edição 10 | I have checked - duplicates of iD Editor presets ( pt-BR ) : ./check_idpresets.sh pt-BR maybe you can use: — Duplicates —–
( more info : osm.org/user/ImreSamu/diary/26365 ) |
|
"Just watch Taginfo" - doesn't work at all outside En community | Hi d1g, I have create a prototype translation QA tool for iD Editor * more info : [ osm.org/user/ImreSamu/diary/26365 ] Would you like to check the russian output ? * https://gist.github.com/ImreSamu/18fd1a419e514642ed4b#file-ru_dups-csv Thanks, Imre |
|
"Just watch Taginfo" - doesn't work at all outside En community | I am hungarian - and we have translated only the main osm wiki pages, like: osm.wiki/Hu:Key:amenity / osm.wiki/Hu:Key:shop / highway : osm.wiki/Hu:Key:highway , and other little wiki pages missing. :( our main focus - is translating JOSM and iD Editor … my idea was - “import iD editor key/value translations and show on the taginfo “values” tab” https://github.com/joto/taginfo/issues/69 other idea : extracting key-values translations from main translated wiki pages, and create all little pages from them. From this wiki page osm.wiki/Hu:Key:highway I can generate more than 60 little wiki pages ( with duplicating contents :( ) - osm.wiki/Hu:Tag:highway%3Dmotorway - osm.wiki/Hu:Tag:highway%3Dtrunk - …. |