OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
89788086 almost 5 years ago

Supraten de la această adresă s-a închis definitiv?
---

Published using OSMCha: https://osmcha.org/changesets/89788086

89813099 almost 5 years ago

Pușkin Street 89 seems to be on the other side of the street closer to the park and the address to this building seems to be correct. Is this edit legit ?
---
#REVIEWED_BAD #OSMCHA
Published using OSMCha: https://osmcha.org/changesets/89813099

89898763 almost 5 years ago

1792 is located at the left of Minimarket 24/24 ?

89670112 almost 5 years ago

Localul s-a închis definitiv? Ce se află acum acolo?
---

Published using OSMCha: https://osmcha.org/changesets/89670112

89085441 almost 5 years ago

Pentru exemplul dat, doar „name:ro=La Plăcinte” și „name:ro=La Plăcinte” trebuie să existe pentru că localul nu are o denumire „traductibilă” în alte limbi. Adăugarea „name:ru=Ла Плэчинте” este incorectă pentru că e vorba de transliterare (osm.wiki/Names#Avoid_transliteration).
OpenStreetMap este în principiu o bază de date geografică, de altfel folosită de mii de companii și programiști (https://welcome.openstreetmap.org/about-osm-community/consumers/). În momentul în care eu, în aplicația la care lucrez, vreau să afișez versiunea în engleză a unei locații, fac apel la ”name:en=Audiovisual Council”. Dacă aceasta nu este disponibilă, afișez ”name:*”. În versiunea în rusă, voi afișa ”name:ru=Совет по Телевидению и Радио” și din nou, dacă această valoare nu este disponibilă, voi folosi ”name:*”. Totodată, în versiunea franceză a aplicației, pot alege să afișez prioritar denumirea în franceză (name:fr=Conseil de l'Audiovisuel), dacă aceasta nu este disponibilă și știind că utilizatorii aplicației sunt mai susceptibili de a înțelege limba engleză decât limba locală, versiunea în engleză (name:en=Audiovisual Council) și eventual dacă denumirea engleză nu există, „name:Consiliul Audiovizualului”. Dacă un reprezentant al unei minorități naționale sau un străin va adăuga compania lui sau o locație pe hartă cu denumirea în rusă sau ucraineană de exemplu, „lang:codul_ISO 639-1_al_limbii=*” asigură că denumirea locației va fi afișată conform denumirii corecte în limba respectivă (desigur până și inclusiv în momentul în care „name:*” va fi corectat în limba locală).
Pentru exemplul cu „La Plăcinte”, indiferent dacă utilizatorul e un francez sau un englez sau un rus, se va afișa „name:La Plăcinte” pentru că localul nu are o denumire în acele limbi, la fel cum „La Mămuca” nu va deveni „name:en=At Granny” sau „name:ru=У Бабушкa” (dacă voi vrea să „transliterez” fără diacritice, o voi face la afișaj La Plăcinte > La Placinte, La Mămuca > La Mamuca). La fel, pentru limba rusă sau alte limbi care folosesc alte tipuri de scris, un script poate fi creat și folosit (de exemplu: https://blog.gegg.us/2013/09/).

osm.wiki/Names#Repeating_name_with_language_specific_tag

89085441 almost 5 years ago

În primul rând, locațiile pe Openstreetmap nu se editează nici din punct de vedere politic, nici din punct de vedere religios. Sper că sunteți de acord că oricine este binevenit aici indiferent de sex, religie, rasă, origine etnică, cetățenie, limbă, opinii politice sau orientare sexuală.

În al doilea rând, repet, scopul tuturor editărilor ar trebui să amelioreze calitatea informațiilor și discuțiile dintre editori trebuie să rămâne civilizate (justificarea amenințării prin „principii” barbare nu o... justifică). Adăugarea informațiilor incorecte e vandalism și ștergea informațiilor corecte este, deasemenea, vandalism.

De altfel, următoarea pagină de pe wiki OpenStreetMap trebuie editată, corectată și eventual ștearsă pentru a reflecta caracterul incorect al acesteia:
osm.wiki/Item:Q12042

Vă invit de asemenea să vă informați despre glotonimul de „limbă moldovenească” pe care încercați să-l promovați:
https://ro.wikipedia.org/wiki/Limba_moldoveneasc%C4%83

De asemenea, OpenStreetMap spune să folosești „name:code=* where code is a lowercase language's ISO 639-1 alpha2 code (second column), or a lowercase ISO 639-2 code if an ISO 639-1 code doesn't exist” iar acesta e ”name:ro” pentru limba română sau ceea ce numiți dvs. „limba moldovenească”.

Îmi doresc să nu mai revenim la dezbateri lingvistice artifical create în alt secol și sper că e de la sine înțeles că OpenStreetMap nu e un spațiu de promovare a unor idei politice de acest gen. OpenStreetMap recomandă utilizarea limbii locale oficiale la „name:denumire” și traducerea în alte limbi cu „name:fr:denumirea-franceză” sau „name:en:denumirea-engleză”. De aceea, pentru un compromis între ideile pe care le aveți, propun să considerați că „name:*” e limba locală oficială numită în felul în care doriți și restul sunt traduceri. Vedeți cazul altor țări în care în Franța nu se adaugă „name=*” și ”name:fr=*” sau în România nu se adaugă „name=*” și ”name:ro” ci se folosește doar „name=*”. OpenStreetMap pornește de la principiul că limba denumirii „name=*” e deja în limba locală oficială.

Am ajuns la un numitor comun?

89150687 almost 5 years ago

Denumirea și forma clădirii e incorectă. Benzinăria se numește Vento.
---

Published using OSMCha: https://osmcha.org/changesets/89150687

89150318 almost 5 years ago

Locația poartă denumirea de AP3024 și imaginile de satelit nu coincid cu forma clădirii. Ce reprezintă locația adăugată?
---

Published using OSMCha: https://osmcha.org/changesets/89150318

89150169 almost 5 years ago

Corect ar fi „Stradela Dragoș Vodă”, și nu „STRADELA DRAGOS VODA STRADELA”.
---

Published using OSMCha: https://osmcha.org/changesets/89150169

89150102 almost 5 years ago

Bună. Ce reprezintă denumirea AP3168 și ce clădire se află la această locație dacă imaginile de satelit nu coincid?
---

Published using OSMCha: https://osmcha.org/changesets/89150102

89085441 almost 5 years ago

Bună,

De ce doriți (amenințați) să ștergeți toate denumirile în limba locală română și care e rostul să propuneți adăugarea unui cod ISO 639-1 inexistent sau, mai direct spus, al unei „limbi” inexistente (= vandalism)?

Pentru referină, lista codurilor existente ISO 639-1: http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php

De altfel, vă îndemn să vă abțineți de la atacuri sau amenințări, scopul fiecărui editor fiind același: de a ameliora calitatea informațiilor și datelor cartografice.

Mult succes în continuare.

88980011 almost 5 years ago

La Plăcinte de la etajul 2 s-a închis definitiv? Ce se află acum acolo?
---

Published using OSMCha: https://osmcha.org/changesets/88980011

88330218 about 5 years ago

Banca adăugată la Parcul Central nu e doar un bancomat ? Agenția s-ar afla la colț cu bulevardul Victoriei.
---

Published using OSMCha: https://osmcha.org/changesets/88330218

88330218 about 5 years ago

Teatrul creat nu e Teatrul Republican Muzical-Dramatic „Bogdan Petriceicu Hașdeu” care se află în partea nordică a parcului central?
---

Published using OSMCha: https://osmcha.org/changesets/88330218

88395522 about 5 years ago

Lacul și parcul nu mai e „consomolist” de câteva decenii.

88202566 about 5 years ago

Bună. Fitness Doza de la Manejul de Atletică Ușoară s-a închis definitiv?
---

Published using OSMCha: https://osmcha.org/changesets/88202566

88156364 about 5 years ago

Bună. Magazinul adăugat e diferit de Întreprinderea Individuală „Boboc Maria” care a fost adăugată aproape la aceeași locație acum 4 ani?
---

Published using OSMCha: https://osmcha.org/changesets/88156364

87991779 about 5 years ago

Mulțumesc de informații. Am editat într-un anumit sens pentru uniformitate („Alexandru” și ”Alessandro” erau ambele utilizate concomitent pe străzi, clădiri, adrese), la fel cum am modificat și porțiunile de străzi, străzile clădirilor sau punctelor de interes pentru „Strada Mitropolit Gavriil Bănulescu-Bodoni” care foloseau mai multe versiuni. Voi face deci schimbarea totală peste toate locurile străzii Alessandro Bernardazzi cu „Alessandro”.

67055745 about 5 years ago

Mulțumesc. Foarte util.

88092966 about 5 years ago

Ce înseamnă „Statir”?