gileri's Comments
Changeset | When | Comment |
---|---|---|
38078074 | almost 9 years ago | Corrigé dans le changeset 41520529 |
37347183 | almost 9 years ago | J'ai corrigé les points ci-dessus dans les changesets 41520382 et 41520410 |
37356965 | almost 9 years ago | J'ai trouvé la réponse, apparemment il y avait des "LEFT-TO-RIGHT MARK" |
38779940 | almost 9 years ago | I reverted the node to its original position in changeset 41519140 as you took no actions. |
41257165 | almost 9 years ago | Bonjour, Vous avez rentré des horaires vides pour ce bar. Si vous ne connaissez pas les horaires il vaut mieux ne pas mettre le tag opening_hours, mais dans tous les cas il ne faut pas le laisser vide. Éric |
41185532 | almost 9 years ago | Bonjour Il y a des valeurs déjà utilisées à grande échelle pour la plupart des tags, dont cuisine=*.
Pour indiquer que c'est un traiteur, il y a craft=caterer. De plus, pour préciser si l'on peut manger sur place ou non, le tag takeout=yes, ou sinon takeout=only peut être utilisé. N'hésites pas à regarder le wiki, beaucoup d'informations sont présentes en français, et encore plus en anglais ! |
41036876 | about 9 years ago | Merci pour ton explication détaillée, ça fait plaisir :)
On est d'accord sur les passages piétons, les sous-tags crossing=* sont bien utiles ! Concernant l’exemple des USA, tout comme en France la position des feux importe peu. Ce qui semble utile est la position d'arrêt des véhicules, qui je crois est toujours marquée aux USA du fait que les feux soient du côté opposé de l'intersection, mais également souvent en France : cela permet de laisser plus de place aux piétons qui traversent, aux cyclistes pour pouvoir attendre le passage au vert devant les voitures lorsqu'ils empruntent la route ou permet aux bus/camions de manœuvrer sans être gêné par les véhicules à l'arrêt. Rien ne t'empêche de continuer de la manière que tu préfères en laissant les carrefours mappés de manière plus complète tels quels (tant qu'ils sont correctement mappés), je pense que c'est le meilleur compromis. Qu'en penses-tu Éric - Lyon aussi :) |
40811436 | about 9 years ago | Also don't hesitate to ask me or the OpenStreetMap mailing lists if you need further help. Cheers ! |
40811436 | about 9 years ago | Hello, Are you sure there's an hotel here called "Lyon Centre" ? Also, the name of amenities should be in local language (here french) Just a friendly reminder : you are editing the OpenStreetMap database, which is used by thousands of people, so "test" changes should not be done here. |
40811419 | about 9 years ago | Bonjour, Juste au cas où, sais-tu qu'il existe les ortophotographies Grand Lyon 2015 intégrées dans JOSM qui sont bien plus précises et à jour que Bing sur Lyon ? De plus, en général des points-virgules sont utilisés pour séparer les valeurs multiples. Ici il est donc préférable de l'utiliser dans le champ source, car comme la plupart des données OSM, des analyses sont aussi faites sur les meta-données des changesets. Bon mapping ! |
40914026 | about 9 years ago | Bonjour, Pouvez-vous retirer les éléments de tracking de l'URL ? Peu d'utilisateurs OSM les apprécient, et de toute façon vous sûrement catégoriser les utilisateurs venant d'OSM avec les en-têtes HTTP Referrer et User-Agent. |
40915863 | about 9 years ago | Bonjour, Pourquoi avez-vous retiré le nom complet de l'hôtel ? Sur la page web même de l'hôtel le nom est précisé : http://www.hotel-bb.com/fr/hotels/lyon-centre-monplaisir.htm |
41036876 | about 9 years ago | Oups j'avais pas vu que t'étais français... Je vois que tu as remappé de manière moins précise les feux de circulation. Un des problèmes que je vois quand les feux sont mappés de cette manière est que la position du feu et passage piéton sont intervertis et du coup pas logique. Il y a-t-il un avantage sémantique à mapper les feux de "ta" manière ? Merci |
41036876 | about 9 years ago | Hello, I've seen you removed precise mapping of traffic signals in favour of a more simple simple but also imprecise way of mapping. One problem I see with mapping only one trafic signal on the crossing of ways is that the relative position of the pedestrian crossing and the trafic lights doesn't make sense then. Is there a semantic advantage of mapping trafic signals "your" way ? Thanks |
41013564 | about 9 years ago | Bonjour, Le tag addr:full est à réserver dans des cas exceptionnels où il n'est pas possible d'utiliser les tags habituels. Dans tous les cas ici il n'est pas nécessaire. De plus, il n'est pas recommandé de dupliquer les informations d'adresses : l'adresse postale correspond généralement à l'entrée du bâtiment et non aux "amenities". Les logiciels tels que Nominatim savent associer automatiquement l'adresse aux établissements, et lorsque l'on fait un recherche de l'adresse seule il est facile de voir ce qui est à proximité. Si l'information de l'adresse est indispensable car utilisée pour contacter l'établissement par exemple, il est possible d'utiliser le préfixe contact:*=* avec les même sous-clés qu' addr:*=* pour préciser ces informations. Bon mapping ! |
40210388 | about 9 years ago | Ok merci ! |
40710515 | about 9 years ago | Désolé pour le temps de réponse. La plupart du temps dans les villes les adresses sont placées sur des nœuds dédiés. Il est donc possible dans ce cas de trouver le coiffeur soit avec son nom, soit son adresse. Le seul cas où l'adresse postale est vraiment nécessaire dans les tags OSM est s'il est utile de contacter l'établissement par la voie postale (ex : administration), car selon la situation les programmes "géocodeurs" pourraient ne pas arriver à associer le nœud d'adresse et l'établissement, et donc il n'est pas possible d'obtenir automatiquement l'adresse sans tags spécifiques sur l’établissement. N'hésites pas aussi à me contacter en privé à utiliser les mailing lists OSM ou le forum français car les messages de changesets ne sont pas des plus pratiques pour discuter ;) |
40612462 | about 9 years ago | I don't see how highway=crossing and crossing=no would work together, apart from temporarily forbidden crossing. But leaving crossing=no alone seems weirder. |
40710515 | about 9 years ago | Bonjour, Les horaires d'ouverture requièrent une syntaxe particulière afin d'être pouvoir être interprétables par des programmes (GPS par ex.) Je les ai corrigées dans ce changeset : Plus d'informations sont trouvables sur la page wiki suivante : Éric |
40180775 | about 9 years ago | Voilà c'est fait dans le changeset 40713359 |