OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Diary Entries in Arabic

Recent diary entries

مرحبا,‏
كتبت قبل عدة أيام سلاسل نصية وقواعد جديدة لاتجاهات صوتية في ملاحة OsmAnd.‏ للأسف, لا يوجد تصنيع صوتي Google لللغة العربية ولكن يمكنكم تنزيل أصوات عربية لبرنامجا تصنيع صوتي Vocalizer وA Capela.‏ يرجى اختبار وتصحيح من قبل متحدثين اللغة العربية.‏

مجهود ممتاز وتمنياتنا لكم بالتوفيق ولكن يوجد بعض الملاحظات ارجوا اخذها في الحسبان للوصول للهدف المنشود . اولا اعتماد اللغة العربية في كثير من الأخطاء في الترجمة والتعريب والكتابة . ثانيا يجب اضافة طبقة الأقمار الصناعية أو الصورة الواقعية للمكان في طبقات الخريطة في البرنامج الخاص بالهواتف لانها مانعتمد عليه ثالثا يجب ان تكون هناك حرية في تحرير فئة المكان المراد اضافته واسلوب واضح واسهل في حفظ الأماكن المفضلة . وشكرا لإهتمامكم وبالتوفيق

مجهود ممتاز وتمنياتنا لكم بالتوفيق ولكن يوجد بعض الملاحظات ارجوا اخذها في الحسبان للوصول للهدف المنشود . اولا اعتماد اللغة العربية في كثير من الأخطاء في الترجمة والتعريب والكتابة . ثانيا يجب اضافة طبقة الأقمار الصناعية أو الصورة الواقعية للمكان في طبقات الخريطة في البرنامج الخاص بالهواتف لانها مانعتمد عليه ثالثا يجب ان تكون هناك حرية في تحرير فئة المكان المراد اضافته واسلوب واضح واسهل في حفظ الأماكن المفضلة . وشكرا لإهتمامكم وبالتوفيق

وقد وضعت العديد من المدن والبلدات والقرى في العراق على الخريطة عن طريق الاستيراد التلقائي من مصادر البيانات القديمة وليس من قبل الناس الذين يعرفونها. وبسبب ذلك، فإنها غالبا ما تكون اما خاطئة، او توجد في غير مكانها، او هناك خطْـأ بالكتابة او ذات تاريخ قديم غير مستخدم او غير ذلك. يجب التحقق من جميع الأسماء من قبل أشخاص لديهم معرفة محلية بالقرى.

الفئة

المدن هي مستوطنات كبيرة و عادة لا يوجد فيها زراعة. اما البلدات هي أصغر من المدن و فيها بعض الزراعة. اما القرى هي مكان زراعي.

يوجد كثير من القرى القديمة أو المهجورة. يجب اختيار (abandoned:place=village) لهم.

الأسماء

يجب أن نضع اسم المكان المستخدم حاليا في (name = tag) و يجب ان نكتب الاسم الاصلي باللغة العربية. و يجب وضع الأسماء القديمة (على سبيل المثال الاسماء المستخدمة قبل إعادة التسمية في 2003) في old_name = tag للسماح لها بالتقاطع مع الوثائق التاريخية. الأماكن التي ليس لها أسماء محددة باللغة الإنجليزية، ولكن يمكن أن يكون لها أسماء عربية مكتوبة في الأبجدية اللاتينية يجب استخدام (name:en-Latn= tag). الإنجليزية واللغات الأخرى (الفرنسية والألمانية والإسبانية …) يمكن أن توضع في (=name:en) ، الاسم: (=name:fr) وهكذا على العلامات.

الطرق

يجب ربط جميع القرى بطرق فرعية إلى الطريق الرئيسي - عادة (highway=tertiary) أو (highway=unknown) كافية.

Location: ناحية العامرية, قضاء الفلوجة, محافظة الأنبار, العراق