CapitaineMoustache's Comments
Changeset | When | Comment |
---|---|---|
163876009 | 4 months ago | Merci d'avoir pris le temps de consulter la communauté OSM et de demander d'autres avis.👍
À propos des parcmètres, la municipalité de L'Isle-Jourdain vient d'annoncer (par courrier aux habitants) que le stationnement sera désormais payant (avec les premières 1h30 gratuites) sur une bonne partie du centre-ville, d'où la présence de ceux-ci.
- - - - - - - - - - Hvala vam što ste odvojili vrijeme da provjerite OSM zajednicu i zatražite dodatna mišljenja.
Što se tiče automata za parkiranje, općina L'Isle-Jourdain je upravo objavila (pismom stanovnicima) da će se parkiranje sada plaćati (s prvim 1,5 sati besplatno) u dobrom dijelu centra grada, otuda i njihova prisutnost.
|
163876009 | 4 months ago | S moje točke gledišta, amenity=parking omogućuje sveobuhvatan pristup: parkiralište nije striktno samo površina parkirnih mjesta. To također može uključivati pristupne ceste, nogostupe, cvjetnjake, posebno u slučaju javnog trga.
Gradska vijećnica L'Isle-Jourdain, na primjer, ovo mjesto naziva parkirališnom zonom: https://www.mairie-islejourdain.fr/stationnement
|
163876009 | 4 months ago | De mon point de vue, amenity=parking permet une approche englobante : un parking n'est pas strictement que la surface des places de stationnement. Ça peut englober aussi les voies d'accès, des trottoirs, des plates-bandes fleuries, particulièrement dans le cas d'une place publique.
La mairie de L'Isle-Jourdain par exemple se réfère à cette place comme une zone de stationnement : https://www.mairie-islejourdain.fr/stationnement
|
163876009 | 4 months ago | Vous avez raison, ces horaires n'ont pas lieu d'être sur la Place Gambetta, je les ai supprimés car sinon, cela signifiait que la place n'est accessible que le samedi ce qui n'a pas de sens pour cette place publique. J'apprécie l'attention que vous eu à redessiner le polygone de la "Place de l'Hôtel de Ville" en place=square, cependant, vous n'avez pas récupéré toutes les étiquettes comme source:name et source:name:oc.
Avec votre accord, j'aimerais corriger ces éléments. Cependant, je ne comprends toujours pas pourquoi préférer qualifier sept zones de stationnement de rue plutôt que de qualifier la place globalement en amenity=parking, d'autant qu'en France sur OSM, il est d'usage courant de qualifier des places publiques avec du stationnement automobile en traçant un polygone englobant étiqueté amenity=parking.
Qu'en pensez-vous ? ---------- U pravu ste, ovo radno vrijeme nije prikladno za trg Gambetta. Uklonio sam ga jer bi inače to značilo da je trg dostupan samo subotom, što za ovaj javni trg nema smisla. Cijenim vašu pažnju koju ste posvetili ponovnom crtanju poligona "Place de l'Hôtel de Ville" u place=square, međutim, niste dohvatili sve oznake kao što su izvor:naziv i izvor:naziv:oc.
Uz vaše dopuštenje, želio bih ispraviti ove elemente. Međutim, još uvijek ne razumijem zašto je bolje kvalificirati sedam uličnih parkirnih zona nego kvalificirati mjesto globalno kao amenity=parking, pogotovo zato što je u Francuskoj na OSM-u uobičajena praksa kvalificirati javna mjesta parkiralištima crtanjem obuhvatnog poligona s oznakom amenity=parking.
što ti misliš |
163876009 | 4 months ago | Međutim, vaša povijest pokazuje da ste je izbrisali u ovom skupu promjena:
nisi bio ti? I sada sva mala parkirališta koja ste dodali imaju oznake "name" i "name:oc" iz starog poligona, koji su duplikati. |
163876009 | 4 months ago | Ne serait-ce pas pertinent de restaurer le polygone de la place et de supprimer ces petits parkings ?
Tout comme la Place Gambetta à proximité dont une bonne partie de la surface est aménagée pour les piétons, tout en restant principalement un parking. De plus, je vois que les attributs de la place ont été transférées sur les deux petits parkings côté nord, duplicant plusieurs tags (name, name:oc et source). Qu'en pensez-vous ? ---------- Zar ne bi bilo primjereno obnoviti poligon trga i ukloniti ova mala parkirališta?
Baš kao i obližnji trg Place Gambetta, čiji je veliki dio namijenjen pješacima, a ostao je uglavnom parkiralište. Osim toga, vidim da su prostorni atributi prebačeni na dva mala parkirališta na sjevernoj strani, duplicirajući nekoliko oznaka (ime, ime:oc i izvor). što ti misliš |
163876009 | 4 months ago | Hello,
Though, this place is also mainly a parking and by erasing the area, we lose the delimitation of the place and created some duplicated tags and names on the small parkings areas. I'm curious to hear your motivations. Have a good day, and good mapping! :) |
163774772 | 5 months ago | Voilà, je me suis permis d'annuler vos modifications : osm.org/changeset/163828139#map=17/43.611240/1.076823 N'hésitez pas à me contacter si vous avez des questions ou autre. Bonne continuation ! |
163774772 | 5 months ago | Je pense qu'il vaudrait mieux annuler ce groupe de modifications. Je vois également qu'il y a une méprise sur l'interprétation du tag "traffic_sign", normalement utilisé pour qualifier les panneaux routiers eux-mêmes (les poteaux et leurs panneaux accrochés).
|
163768925 | 5 months ago | J'ajoute que l'ajout des panneaux (les poteaux eux-mêmes) est encore marginal sur OpenStreetMap et constitue ce qu'on appelle du micromapping (ou micro-cartographie).
|
163768925 | 5 months ago | Bonjour, J'attire votre attention sur le fait que le tag "name" n'est pas censé servir à décrire les objets.
Tel quel, votre groupe de modification est entièrement à revoir (oups, mais pas de panique, ça arrive aux meilleurs aussi !). Je vous recommande l'éditeur JOSM (à installer sur PC ou iOS) qui offre un coloriage parfait affichant en images tous les panneaux routiers qui ont les étiquettes OSM adaptées. C'est beaucoup plus facile dessus. N'hésitez pas si vous avez des questions ou que vous désirez plus d'informations. |