ChehrehBargi's Comments
Changeset | When | Comment |
---|---|---|
142525786 | over 1 year ago | سلام ضمن سپاس از زحمات شما در قسمتی از تقاطع شهید نوعی اقدم و عطایی هر دو فراموش کردیم محدودیت دسترسی رو برداریم. |
107794489 | over 1 year ago | سلام، ضمن سپاس از شما برای تلاش در بهسازی نقشه
|
143856285 | over 1 year ago | Dear user
|
137728306 | over 1 year ago | Correction of the last sentence:
|
137728306 | over 1 year ago | Note that adding other languages will internationalize the map, and to add another language to a city, street or shop, it is enough to translate it correctly. On the Baghdad road, my Persian translation was correct, but you deleted it. Currently, I will add the correct translation in Farsi again. In the same way, a Kurdish user had already registered it. |
147009468 | over 1 year ago | # Map Internationalization |
146917714 | over 1 year ago | Of course, it is you who wants to project. You call me a foreigner again. If you have documentation for your claim, take a photo of the place and upload it through mapillary. I will do the same. At the same time, I want all the editors to use the mapillary software to record such routes so that there is no room for doubt. We know that the name of Abu Mahdi al-Muhandis was added to the airport street and several other streets by the Iraqi government. But you keep deleting it. Editors, regardless of what they believe, have an obligation to record what is on the ground. You should not delete the efforts of others because it does not agree with your opinion.
|
146917714 | over 1 year ago | This feature is not vague or ambiguous. The new name here is not used at all. I have already reminded you of this wiki rule: when there is a naming dispute, the name on the board is used for the label. Therefore, you cannot delete the new name.
|
146917714 | over 1 year ago | On the same page as you say, if the name of the street is a point of dispute, we will use the sign on the street for the name label. |
146917714 | over 1 year ago | wiki osm:
|
139255358 | over 1 year ago | In all religions, they remember their leaders with respect. For example, in the church, instead of Maryam, it is written as The holy Maryam. Now you are preventing the word "عليه السلام" from being written after the names of the prophets. |
139255358 | over 1 year ago | You have even used the name in Hebrew in another place when there is no sign in Hebrew. Your actions are biased. |
146749283 | over 1 year ago | Definitely, in the future, the pictures of the target board will be added.
|
139255358 | over 1 year ago | By the way, you did not pay attention to the writings and you should read it again.
|
139255358 | over 1 year ago | It is stated in the wiki rules that adding the name of a city, street or shop in other languages helps Map Internationalization and is useful. But we must keep in mind that translation into another language does not change the content of the name in the original language. |
139255358 | over 1 year ago | It is mentioned in the link below that it is useful to register other languages.
|
139255358 | over 1 year ago | I must say again, if you continue, give an example from the rules of the wiki. Do not do tasteful things.
|
139255358 | over 1 year ago | If you insist on continuing this discussion, do so by citing the rules. For example, I mentioned the name of the city of Najaf, which is written in several other languages, and we do not have any writing in these languages on the signboard at the entrance of the city. So, in fact, there is nothing wrong with adding the name of any complication in several languages. Whether it is the name of a city or a street or a famous place in the world |
139255358 | over 1 year ago | Is the name of the city of Najaf written on the board in the 22 languages I mentioned in the previous note?
|
146749283 | over 1 year ago | The new name of the streets is used in the tag "name" and the old name in "old name", the local name is used in "loc name", and if the tag "name" is long, it can be tagged "short name". |