Jay May's Comments
Changeset | When | Comment |
---|---|---|
54478664 | over 7 years ago | Done. Patikrink jei viskas tvarkoj, ypač lietuviškai. |
54478664 | over 7 years ago | O kur čia apie tai rašyti? |
54082936 | over 7 years ago | STOP CHANGING BORDER CHECKPOINTS! You are bringing confusion!!!!!!!!!!!!!! |
53763816 | over 7 years ago | Please rollback how this border checkpoint used to look |
53736133 | over 7 years ago | Please rollback how this border checkpoint used to look. |
53678939 | over 7 years ago | Please rollback how this border checkpoint used to look. |
53636194 | over 7 years ago | Hello. May I know why you changed this border checkpoint? |
53636395 | over 7 years ago | Hello. May I know why you reverted my changes on the Brest and Terespol border checkpoints? |
51731662 | over 7 years ago | Customs = таможня. А там нету таможников, только пограничники. Поэтому правильно (и сразу видно на каждым OSM-gps ) barrier:border control.
|
51731662 | over 7 years ago | Не уверен, что понял вопрось. Я не удалил никакого КПП. Это было 2 месяцёв назад, и так что я помню там была другая категория. Теперь там как надо - barrier:border control |
52566221 | almost 8 years ago | I've changed so many of them that now I won't remember everything :) Those Belarusian toponyms I had to change were mainly names with "-ызна" finishing with "-ына" in reality and the other way round (a lot of them), Янава called Янова officially (and other such names with "o" and "a" reverted). Sometimes one village has two orthographs (Валейкішкі on roadsigns / Валэйкішкі on bus stops), sometimes a word forgotten at the beginning of the name (Станцыя Ашмяны was previously shown as Ашмяны AFAIR), names finishing in "-оўцы" shown on OSM with "-аўцы". So yes, there is quite a high number of offsets between the official name, the ground name and the OSM name, which makes the map totally messy.
|
52781985 | almost 8 years ago | There is still a lot of things to agree on those BelToll things. Some people are tagging it "toll=no, toll:hgv=yes", which I don't agree with because all cars which are not from the Customs Union need to pay. We must find a way for that to be reflected on OSM. Are you participating in the BY OSM Telegram chat? |
52836567 | almost 8 years ago | ... and where is the Lithuanian local agreement? |
52566221 | almost 8 years ago | I wouldn't say "What is the sense of introducing one extra tag when 99.99% of names correspond to official ones". Given the number of wrong names I corrected on the Belarusian soil, I would say up to 80% of the names do correspond .Let alone the language question - many times the name in Russian (appearing on OSM) and the one in Belarusian (appearing on-spot) differ so much that this only confuses people, including native Russian-speakers.
|
52836567 | almost 8 years ago | Good evening. May I know why you are changing "ežeras" into "ež."? A couple of OSM wiki pages clearly state we mustn't use abbreviations. |
52566221 | almost 8 years ago | ...and then they arrive on-spot and see „Станцыя Гудагай” written in Belarusian, which makes them really wonder what exactly is wrong with those names ... Neither the language, neither the full name correspond. „Что сделать...” |
52781985 | almost 8 years ago | From a driver’s point of view it is more than useful, especially for drivers wanting to bypass as many toll booths as possiblr. I know what you mean, but I’m afraid putting the whole name “BelToll toll booth for buses, trucks, and non-Customs-Union cars” would not be effective from a user point of view. Everybody understands quickly if they see „BelToll”. |
52566221 | almost 8 years ago | I will be there in a week or two.
|
52781985 | almost 8 years ago | What do you mean? That is what I wrote, right? :) |
52711383 | almost 8 years ago | What about the Western Rapla bypass?
|