pavvv's Comments
Changeset | When | Comment |
---|---|---|
144936718 | over 1 year ago | Nie powinny one znaleźć się w jakimś innym tagu? Nazwy nie są oznakowane w terenie, a wprowadzają w błąd i są mylące z rzeczywistymi adresami. |
144936718 | over 1 year ago | skąd te nazwy?
|
149308268 | over 1 year ago | This suburb is made up of smaller neighborhoods which should have their corresponding areas added as subarea to the relation. Because only two of those areas are mapped, I chose to add nodes of the remaining neighborhoods to the relation. But I guess the right move would be to just not add them at all. |
149308268 | over 1 year ago | The role admin_centre also has 0-1 on the wiki but somehow when I use it multiple times it's fine. |
148315601 | over 1 year ago | w niektórych miejscach nazwa była też błędna |
148315601 | over 1 year ago | kto będzie wyszukiwał po nazwie w dopełniaczu? może od razu dodać wszystkie inne przypadki? |
148239162 | over 1 year ago | To, że Ligota kiedyś była w jednym miejscu nie znaczy, że jej pozycja nie może się zmienić. Wraz z utworzeniem osiedli, w tym osiedla Polanowice-Poświętne-Ligota pozycja Ligoty została zmieniona. Historyczne lokalizacje powinny trafić na OpenHistoricalMap. |
148252423 | over 1 year ago | Ja tu nie widzę żadnego problemu. Dużym dzielnicom odpowiada place=borough, a osiedlom z uchwał place=suburb. Wydaje mi się, że w żadnym mieście nie ma dalszego oficjalnego podziału na mniejsze części miasta. W OSM Carto quarter renderuje się nad neighbourhood i uważam, że Dzielnica 4 wyznań nie powinna być renderowana nad np. Zaciszem. Wręcz przeciwnie. Historycznie kwartał to inna nazwa na dzielnicę, więc nie widzę powodu, żeby używać go do oznaczania jedynie miejsc nieadministracyjnych. |
148979073 | over 1 year ago | Tag name:de zawiera nazwę obiektu w języku niemieckim. Te nazwy były tłumaczeniem oryginalnych nazw słowiańskich i były używane do II wojny światowej. Przykładowo taką nazwą jest Schottwitz, które jest prawidłowym tłumaczeniem Sołtysowic, w przeciwieństwie do Burgweide, które było nazwą stworzoną przez III Rzeszę i kompletnie niezwiązaną z poprzednią. Na stronie wikipedii jest napisane, że treści podlegają licencji, która pozwala na kopiowanie i rozpowszechnianie danych (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.pl). A dawne niemieckie nazwy, które już były na obiektach, to skąd zostały wzięte? Chyba nie z terytu 😉. Sama zmiana, która dodała niemiecką nazwę Sołtysowic ma w źródle wikipedię. osm.org/changeset/61930625 Zmiany, które wycofałeś miały też dużo poprawek m.in. tagowania członków relacji, usunięcie nieużywanych tagów i uzupełnienie wikipedii oraz wikidata. |
149069370 | over 1 year ago | droga ma taką nazwę wg wykazu dróg ZDiUMu |
148536374 | over 1 year ago | to nie dziura w nazewnictwie, odcinek secondary należy już do ulicy w kierunku pl. Społecznego, gdyby ta ulica była nazwana, to miałaby właśnie taką nazwę, a nie Traugutta |
148252423 | over 1 year ago | bazowałem na definicji z wiki, jako coś pomiędzy suburb a neighbourhood osm.wiki/Key:place |
148406744 | over 1 year ago | Nie wiem skąd old_name:de, skoro wszędzie indziej jest name:de RRR to skrót idealnie pasujący do definicji short_name. Ponadto jest często używany przez np. użytkowników SkyScraperCity, jeśli ktoś będzie chciał wyszukać co to jest, to akurat Nominatim wyświetli. Oficjalna nazwa to Rondo Ronalda Reagana https://baw.um.wroc.pl/UrzadMiastaWroclawia/document/55325/Uchwala-LVII_3368_06 |
148136838 | over 1 year ago | źródło? |
147991608 | over 1 year ago | masz rację z Bacciarellego, musiałem to przeoczyć Name powinien być nazwą z terenu, a nie urzędową, jest do tego osobny tag. Gdyby oficjalna nazwa była w name, to gdzie miałaby się znaleźć nazwą z terenu? Nie istnieje signed_name ani terrain_name, bo tym właśnie jest name.
|
148138701 | over 1 year ago | skoro tak bardzo zależy ci na konsekwencji to dlaczego nie zmienisz pisowni wszystkich placy, alei, przejść, zaułków, mostów? |
148315601 | over 1 year ago | staram się umieścić je mniej więcej w środku osiedla, ale też bliżej większych skupisk bloków
|
148252423 | over 1 year ago | liczby ludności, występowania w nazwie oficjalnego osiedla (np. Zacisze-Zalesie-Szczytniki - najbardziej znane i największe jest Zacisze) |
148359014 | over 1 year ago | Jak ktoś będzie chciał zobaczyć jak kursują autobusy np. w warstwie transportu, to będą go obchodzić trasy stałe, a 50 linii na Obornickiej.
|
147307803 | over 1 year ago | W nazwach ulic w Polsce przyjęło się nie pisać "ulica" i rozwijać skróty, jednak nazwy rodzajowe nie są wszędzie w Polsce takie same, nawet wiki wspomina, że najlepiej jest mapować zgodnie z lokalną konwencją, (która we Wrocławiu była pisownią dużą literą i nadal jest w nazwach m.in. placy). Jednakże tag name ma odwzorowywać nazwę z terenu, a nie urzędową - do tego jest official_name. Moim zdaniem tabliczki wskazują teren wokół wyspy. Ogólnie rondo źle zostało zrobione i nie dziwię się, że powstały takie błędy jak dwie nazwy jednej jezdni (może chcieli dać inną nazwę lewemu pasowi 🤷). Wydzielanym pasom dla autobusów i tramwajów nie daje się własnych nazw. Wyjątkiem jest nowa ulica Marchijska, która jest dłuższą jezdnią, a nie małym skrawkiem, który jest tylko przystankiem. Autorzy gazet i MPK mówią na to centralna wyspa ronda Reagana. Nazwy na rozkładach nie są prawidłowym źródłem, wg nich m.in. przystanek DOLMED jest na Złotoryjskiej, Poczta Główna na Oławskiej, a Urz. woj. (Impart) na pl. Powstańców Warszawy. Ogólnie to nie podoba mi się, że place i ronda są w dokumentach jako obszary, bo później wychodzą takie niejasności |