Launching: [Language] Localization as an Inclusion and Participatory Enabler
Posted by arnalielsewhere on 13 October 2021 in English. Last updated on 18 October 2021.Versions: French / | Portuguese / | HOT website (English) |
Together with the local communities/contributors from Vietnam, Madagascar and Mozambique, and Open Mapping Hubs (Asia-Pacific, and East & Southern Africa), I am very happy to share with you the collaboration Project: Localization as an Inclusion and Participatory Enabler (also available in French, Portuguese and Spanish).
Summary of the project details:
Context
Language barrier and the default to English puts non-English speakers at a systemic disadvantage throughout open mapping communities and humanitarian open mapping activities that HOT tries to support, resulting in significant missed participation and impact (Gayton, 2021) .
Motivation
We believe that language localization will enable inclusion and participation of underrepresented groups in mapping, dialogues and other humanitarian open mapping activities.
Goal
We aim to develop baseline data to inform a self-sustainable localization strategy to bridge the gap between language and accessibility of Open Mapping resources that serve communities involved in humanitarian / development work (see HOT’s Priority Countries).
Methodology
We will be running small experiments (i.e. translation workflows, and engagements) with local communities to test how localisation of resources could work in the main languages of 3 priority countries: Vietnam (Tieng Viet), Madagascar (French) and Mozambique (Portuguese).
Timeline (subject to change)
- June-July: Initial brainstorming, set-up and analysis on requirements (complete)
- August- September: Engagements with communities as collaborators in the experiments (complete)
- October - November: Experiments/Translations running