OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
62188245 almost 7 years ago

Sí, la etiqueta «place=square» es compatible con la etiqueta «highway=pedestrian» y «area=yes». De hecho, las plazas peatonales convencionales se etiquetan conjuntamente con «highway=pedestrian», «area=yes» y «place=square». En la página de buenas prácticas de la comunidad OSM en España hay una recomendación al respecto: osm.wiki/ES:España/Buenas_prácticas#Plazas_peatonales

También puede ser útil consultar la página relativa a las plazas: osm.wiki/ES:Tag:place%3Dsquare y la relativa a vías de uso peatonal: osm.wiki/ES:Tag:highway%3Dpedestrian

En este caso particular, yo mapearía el área peatonal independientemente de la plaza. El área peatonal es parte de la plaza, no la plaza entera. La etiqueta «place=square» la colocaría únicamente en el contorno exterior de la plaza, abarcándolo todo, bien en una única vía bien en un multipolígono formado por segmentos de vías que determinen el contorno de la plaza. El contorno del área peatonal, en este caso, no coincide con el perímetro de la plaza.

Hay varias formas de hacerlo, según el caso. Confío en tu buen criterio.

Feliz mapeo.

Cordialmente,

Daniel

62196608 almost 7 years ago

This changeset is not a import (my mistake), it is a manual edition from aerial imagery.

62196341 almost 7 years ago

This changeset is not a import (my mistake), it is a manual edition from aerial imagery.

61826340 almost 7 years ago

Yes, the names of the boroughs (place=borough) are not rendered on the Carto map.

Churriana is the name of a "place=neighbourhood" (barrio, in Spanish) and a "place=borough" (distrito municipal, in Spanish). They are both on the map:

- Churriana (neighbourhood): osm.org/node/4924665979
- Churriana (borough): osm.org/relation/6929576

The "place=suburb" tag may not be the correct tag, even show the name on the map. The best would be, in my opinion, show the name of the borough directly in Carto (I do not know it this is possible). If there is no other solution, we could provisionally add a new node "place=suburb" in this location with the name.

What do you think?

61826340 almost 7 years ago

Hi, Andi.

Churriana is not a village, it is a borough and a neighbourhood of Málaga (with the same name). They are both already on the map.

You can see the complete list of borough and neighbourhood in Málaga on the wiki: osm.wiki/ES:M%C3%A1laga/Distritos_y_barrios

Happy mapping.

Regards,

Daniel

60149470 about 7 years ago

Hola,

Soy Daniel, de Málaga. He revisado tus últimas ediciones y están muy bien. Te comento un par de detalles que se podrían mejorar.

Revisa la documentación de la etiqueta «opening_hours» en el wiki: osm.wiki/Opening_hours Hay que usar el signo punto y coma (;) para separar horarios diferentes de distintos días de la semana, y un signo coma (,) para separar los horarios de por la mañana y por la tarde si no es horario continuo. Por ejemplo, el formato correcto del horario de apertura del restaurante Canadu habría que escribirlo así (atención a los signos de coma y punto y coma):

opening_hours=Mo-We 14:15-16:15, 19:30-23:15; Th 14:15-23:30; Fr-Sa 14:15-00:00; Su 14:15-23:30

Si vamos a añadir un punto de interés (PDI), por ejemplo, un restaurante, lo ponemos en el interior del contorno del edificio donde se encuentre, nunca fuera ni sobre la línea de fachada.

Gracias por mejorar el mapa de Málaga. Buen trabajo. Si estás interesado en el mapeo de la ciudad, consulta la página del wiki dedicada a Málaga: osm.wiki/ES:M%C3%A1laga

Si necesitas ayuda con tus primeras ediciones, consulta la guía de principiantes: osm.wiki/ES:Gu%C3%ADa_de_principiantes

Feliz mapeo.

Cordialmente,

Daniel

60051381 about 7 years ago

Hola, Alvi. Buen trabajo.

Para mapear las vías que pasan a través de un edificio, puedes usar la etiqueta «tunnel=building_passage». Tienes más detalles en el wiki: osm.wiki/ES:Key:tunnel#tunnel.3Dbuilding_passage

En el mapa de Málaga encontrarás varios ejemplos que pueden servirte de muestra: osm.org/?mlat=36.74923&mlon=-4.42341#map=19/36.74923/-4.42341

Feliz mapeo.

Cordialmente,

Daniel

59972022 about 7 years ago

Hola, Alvi.

Para mapear la entrada a un aparcamiento colectivo, puedes usar la etiqueta «amenity=parking_entrance». Si se trata de un aparcamiento privado, añade «access=private». Si además es un aparcamiento subterráneo, puedes completar el etiquetado con «parking=underground». Tienes más detalles en el wiki: osm.wiki/ES:Tag:amenity%3Dparking_entrance

La etiqueta «entrance=*» junto con «motor_vehicle=*» se usa exclusivamente en garajes de tipo individual: osm.wiki/ES:Espa%C3%B1a/C%C3%B3mo_mapear_un#Entrada_de_garaje

Gracias por tu colaboración.

Feliz mapeo.

Cordialmente,

Daniel

59128818 about 7 years ago

Hola, María José.

Gracias por añadir el centro de servicios sociales al mapa. Buen trabajo.

Puedes mapear el centro como un nodo o como una vía. Evita mapearlo de ambas formas a la vez, para que no aparezca en el mapa por duplicado. Si el centro ocupa todo el edificio, se pueden añadir las etiquetas correspondientes de centro comunitario a la vía que define el edificio. Si sólo ocupa parte del edificio, se puede mapear como un nodo.

Lo he dejado como vía, ocupando todo el edificio. Si no estoy equivocado, el centro en este caso es todo el edificio.

Al tratarse de un centro de servicios sociales abierto al público en general, no destinado a un colectivo social concreto con alguna problemática social específica, es mejor usar la etiqueta «amenity=community_centre». Tienes más detalles en el wiki: osm.wiki/Tag:amenity%3Dsocial_facility

Buen trabajo. Gracias de nuevo por mejorar el mapa.

Feliz mapeo.

Cordialmente,

Daniel

58708262 about 7 years ago

Hi, Marinel Cimpan.

A "tourism=«wilderness_hut" is "a remote building, with generally a fireplace, intended to provide temporary shelter and sleeping accommodation". For more details, see osm.wiki/Tag:tourism%3Dwilderness_hut

Is there really a "remote building" here? Maybe you wanted to map a hostel or a tourist apartment or something else, is it possible? Maybe I can help you. What is there here?

If your need help to start mapping, please, see the beginner's guide: osm.wiki/Beginners%27_guide

Thank you for your contributions.

Happy mapping!

Daniel

54397073 about 7 years ago

Hola, Michael.

¡Qué extraño! No recuerdo por qué usé «tourism=attraction» en esos edificios. Ciertamente no parece que haya nada interesante que ver allí.

Por favor, siéntete libre de eliminar la etiqueta si lo crees adecuado. Si me indicas cuáles son lo otros dos edificios, puedo corregirlos yo mismo.

No recuerdo por qué usé «tourism=attraction». Es probable que se trate de un error por mi parte al copiar etiquetas a partir de otro elemento. Lo siento.

Gracias por avisarme del error.

Cordialmente,

Daniel

58628041 over 7 years ago

Hola, MinscRashemen.

Gracias por añadir la escuela de patinaje y mejor el mapa de Málaga.

Entiendo que se trata de una escuela itinerante que viaja por distintos colegios de la ciudad y que realiza sus actividades ciertos días de la semana y en horarios muy concretos. ¿Es correcto?

He consultado la página web de la escuela y añadido algunos horarios, tanto en la escuela de patinaje que tiene lugar en el colegio Carmen de Burgos como en la escuela de patinaje del colegio Pintor Félix Revello de Toro.

Para añadir los horarios y los días de la semana en los que tiene lugar las clases de patinaje, puedes usar la etiqueta «opening_hours=*». Consulta el wiki para conocer los detalles: osm.wiki/ES:Key:opening_hours

Si necesitas ayuda para empezar a mapear, consulta la guía del principiante: osm.wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante

Si mapeas habitualmente en Málaga, quizás también te interese consultar la página dedicada a la ciudad: osm.wiki/ES:M%C3%A1laga

Gracias de nuevo por mejorar el mapa de Málaga.

Feliz mapeo.

Cordialmente,
Daniel

58598032 over 7 years ago

Hola, María José.

Gracias por completar la información del colegio San José Obrero. Buen trabajo.

Para mapear correctamente un colegio, trazamos el contorno exterior del mismo y lo etiquetamos con «amenity=school». El contorno exterior incluirá dentro todas las instalaciones interiores: el edificio del colegio propiamente dicho (building=school) así como otros edificios auxiliares, pistas deportivas, jardines, zonas comunes, etc. Tienes más detalles en el wiki: osm.wiki/ES:Tag:amenity%3Dschool

En tu edición faltaba mapear el contorno exterior y etiquetarlo con «amenity=school» (ya está corregido). Lo que sí estaba correctamente mapeado es el edificio del colegio (building=school), pero faltaba el elemento «amenity».

La información relativa al colegio (nombre, dirección, teléfono, sitio web, etc.) debe ir siempre acompañada de la etiqueta «amenity=school». Así sabremos que toda esa información corresponde a un colegio.

Buen trabajo. Gracias de nuevo por tus contribuciones y por mejorar el mapa de Málaga.

Feliz mapeo.

Cordialmente,

Daniel

58525685 over 7 years ago

Hola, Andi.

Para vías de circulación o características del mapa planificadas pero que todavía no existen ni se han empezado a construir, yo suelo usar los prefijos de ciclo vital, en este caso, «proposed:highway=*». ¿Lo conocías? osm.wiki/Key:proposed

Gracias por tus contribuciones al mapa de Málaga.

Feliz mapeo.

Cordialmente,

Daniel

56782264 over 7 years ago

Hola, Alan.

No, no es intencional, se trata de un error por mi parte. No me di cuenta, lo siento. Hace tiempo usé la opción de fusionar áreas contiguas en JOSM, y lo más probable es que se me haya quedado ese resto de fusión sin corregir. Voy a eliminarlo para solucionar el problema.

También simplifiqué algunas áreas de uso de suelo residencial fusionando varias en una sola. Fue una edición muy localizada . En algún momento tendremos que darle un repaso a las vías marcadas con «landuse=residential» que hay en toda Málaga. Siguen estando algo revueltas.

Gracias por avisarme del error. Lo corrijo ahora mismo.

Cordialmente,
Daniel

58384568 over 7 years ago

Gracias, Alan. Ya está corregido: osm.org/changeset/58420670

58384568 over 7 years ago

Hola, Alan.

He creado una página en el wiki para describir la etiqueta «sport=padel» y diferenciarla de «sport=paddle_tennis». Así están cubiertas ambas prácticas deportivas, la del padel y la del «paddle tennis»: osm.wiki/Tag:sport%3Dpadel

Podemos usar «sport=padel» si te parece bien. Creo que es lo que más se practica en España. Siéntete libre de ampliar o modificar la página del wiki donde te parezca oportuno.

Cordialmente,

Daniel

58384568 over 7 years ago

He estado investigando un poco el tema. En Taginfo aparecen 363 coincidencia para «sport=padel», 1428 coincidencias para «sport=paddle_tennis» y 229 coincidencias para «sport=paddle». En el wiki sólo está documentada la etiqueta «sport=paddle_tennis». Se trata en realidad de dos deportes diferentes, así que creo que habría que diferenciar entre pistas de «sport=padel» y pistas de «sport=paddle_tennis». En el wiki sólo está documentada la etiqueta «sport=paddle_tennis». osm.wiki/Tag%3Asport%3Dpaddle_tennis

No sé mucho sobre estos deportes. Diría que el más popular en España es el pádel, no el «paddle_tennis». Si te parece bien, podemos etiquetar todas estas pistas con «sport=padel» para que tengan un etiquetado homogéneo.

58375098 over 7 years ago

Hola, Juanon.

Por favor, comenta tus ediciones con algún comentario descriptivo. Por ejemplo, «Añado una heladería», «Corrijo nombre de calle», etc. Así será más fácil revisarlas y mejorarás la calidad de tus ediciones. Tienes más información en el wiki: osm.wiki/ES:Buenos_comentarios_en_conjuntos_de_cambios

El edificio del centro de salud no ocupa todo el área. Lo corregiré.

Gracias por tus contribuciones.

Feliz mapeo.

Daniel

58374745 over 7 years ago

Hola, Juanon.

Gracias por añadir características nuevas al mapa. Cuidado con la ortografía de los nombres, con el uso de mayúsculas, abreviaturas y tildes.

¿Aquí hay realmente un colegio? ¿Cómo se llama? La etiqueta «amenity=school» está reservada para mapear escuelas de primaria e institutos de secundaria. osm.wiki/ES:Educaci%C3%B3n_(caracter%C3%ADsticas)

Cordialmente,

Daniel