fayor's Comments
Changeset | When | Comment |
---|---|---|
40051218 | over 8 years ago | Le prove le ho già fornite; in aggiunta è stato pubblicato recentemente anche il grafo stradale Anas a questo indirizzo, dove sono indicati tutti i codici e i nomi delle strade Anas: http://www.sciamlab.com/opendatahub/it/dataset/as_grafo-stradale-anas Non siamo certo noi a decidere quale codice assegnare alle strade: se l'Anas ha deciso così ci sarà un motivo (A01 è diverso da A1 anche se simile, e comunque il nome "Autostrada Catania-Siracusa" associato evita qualunque rischio di confondersi). |
40051218 | over 8 years ago | Il numero che identifica quest'autostrada, da indicare in "ref", inizialmente era NSA339; attualmente l'Anas, che gestisce la tratta, nei propri comunicati si riferisce alla Catania-Siracusa con il codice alfanumerico A01, simile a quello delle altre autostrade italiane. "A CT-SR", "Aut. CT-SR" e simili sono solo abbreviazioni del nome dell'autostrada, e in quanto tali non dovrebbero essere indicate nel "ref". Il fatto che sui cartelli non ci sia A01 (come non c'era nemmeno NSA339) è ininfluente, può darsi che in futuro verrà indicato oppure no: in molte strade la sigla identificativa non è nemmeno riportata nei cartelli (o ne è riportata una non aggiornata), ma non per questo è sbagliato inserirlo in mappa. |
44359456 | over 8 years ago | Quel ponte non è più percorribile, faceva parte del percorso della SP205 ma attualmente è all'interno di una proprietà privata.
|
40051218 | over 8 years ago | Basta una semplice ricerca per verificare che il ref "A01", anche se non riportato nei cartelli, identifica questo tratto autostradale, seppure, ritengo, provvisoriamente. In precedenza il tratto era classificato come NSA339, ma anche in quel periodo il codice non era riportato nei cartelli.
|
40051218 | over 8 years ago | |
43173645 | almost 9 years ago | È chiaro che ognuno può avere opinioni diverse. Al momento non c'è una regolamentazione univoca. Sul wiki non si parla del Trentino (osm.wiki/Multilingual_names#Alto_Adige.2FS.C3.BCdtirol_.28South_Tyrol.29) e sulla lista italiana si sta cercando una soluzione per situazioni analoghe, ma non è ancora partita la votazione. |
42645795 | almost 9 years ago | Non direi che taggare come city o town e indicare il dato numerico della popolazione sia ripetitivo, visto l'ampio margine attualmente esistente.
Le eccezioni sull'importanza (almeno in Italia) sono già previste e sono di carattere oggettivo, riguardando la posizione amministrativa del centro abitato: infatti i capoluoghi di regione sono tutti "city" a prescindere, mentre i capoluoghi di provincia lo sono se hanno almeno 50mila abitanti. Così come le sedi comunali sono almeno "village" anche se hanno poche decine di abitanti.
Secondo me il fatto che due grandi città siano vicine non dovrebbe influire sul tag, così come l'essere o meno polo di attrazione dei centri circostanti. Da quello che leggo sul wiki sarebbe possibile correggere per eccesso il tag di un centro in caso di zone di bassa popolazione ma non il contrario. Sono invece d'accordo col tuo discorso sui centri con popolazione vicina ai limiti fissati. Qui è già più discrezionale e dovrebbe decidersi caso per caso, considerando tutte le circostanze che hai indicato. Perciò Favaro (ma anche Lido) potrebbe anche essere village e Mestre town, per rimanere nel caso specifico, almeno finché la popolazione rimane stabile. |
37910029 | almost 9 years ago | A quanto mi risulta l'incrocio è mappato correttamente. L'immagine si riferisce a un periodo precedente. |
42645795 | almost 9 years ago | Il motivo è solamente quello degli scaglioni di popolazione.
I dati sulla popolazione derivano dal sito del comune di Venezia e riguardano i centri abitati così come delimitati dal comune (anche la delimitazione la trovi sul sito). Per Mestre, nello specifico, il dato deriva dalla somma degli abitanti delle località comprese nel centro abitato; Mestre infatti ricade non soltanto nella municipalità Mestre-Carpenedo ma anche in parte in quella di Chirignago-Zelarino (precisamente le località Cipressina, Gazzera e Santa Barbara, che insieme raggiungono circa 15mila abitanti). Infine, i confini delle municipalità non me li sono certo inventati, ma derivano sempre dal sito del comune, puoi verificarli a questo link: http://www.comune.venezia.it/archivio/8719 |
43173645 | almost 9 years ago | Lavarone è un "comune sparso", non esiste una località abitata chiamata Lavarone, la sede comunale si chiama Gionghi. I nomi in altre lingue di Lavarone si trovano nella relazione boundary: osm.org/relation/46505
|
42645795 | almost 9 years ago | può capitare |
42083429 | almost 9 years ago | Io penso che un place si debba mappare o come punto o come area/relazione, non in entrambi i modi, per questo dico che il secondo metodo va bene solo quando (e potrebbe essere il caso di Follonica) ci siamo limiti definiti, però credo che ci potrebbero essere problemi di rendering in questo secondo caso (cioè, forse non verrebbe visualizzato il nome nella mappa).
|
42083429 | almost 9 years ago | per il place=town c'era e c'è l'apposito nodo, come in qualunque altra città; per non eliminare la relazione ho aggiunto landuse=residential (come potrai verificare, l'uso di delimitare l'area urbana con residential anche se all'interno ci sono altri landuse è parecchio frequente e non provoca problemi di visualizzazione). Utilizzare un poligono (o una relazione) per i place secondo me dovrebbe limitarsi a quei pochi casi in cui i confini del place siano ben individuati (ad esempio alcuni quartieri con confini precisi) e non quando siano approssimativi (i confini dell'area sono solo sulle strade di accesso e uscita dall'abitato, in corrispondenza dei segnali stradali di delimitazione) |
41547281 | almost 9 years ago | My mistake! Excuse me. |
41458730 | almost 9 years ago | Ho capito, è una ripetizione necessaria per venire incontro a casi particolari. Questo significa che ogni volta che si aggiunge un tag "name:xx" a un oggetto che ha solo il tag "name" si deve anche cercare in quale lingua è il tag "name" e aggiungere il tag "name:xx" in quella lingua! |
41458730 | almost 9 years ago | Scusa se ti rispondo in italiano: ho tolto "name:it" quando era uguale a name. C'è qualche ragione per tenerlo lo stesso? Cioè, dovremmo mettere "name:it" sempre? |
41262013 | about 9 years ago | Gli errori possono capitare, qualcosa può sfuggire, non è certamente intenzionale! |
41288115 | about 9 years ago | Può capitare, hai fatto bene a correggere. |
41246186 | about 9 years ago | Ciao, per quale motivo hai annullato in blocco tutto il mio lavoro di qualche giorno fa ?
Provvedo al ripristino, ti pregherei di discuterne qui o altrove, il dialogo è sempre preferibile.
|
41147692 | about 9 years ago | è stata aperta una discussione sulla mailing list nazionale |