ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap OpenStreetMap

Starting with my neighbourhood (Καλλιθέα)

โพสต์โดย Zeptomoon เมื่อ 21 เมษายน 2010 ในภาษา English

Today was a day of combo-mapping:
1) Yahoo overlay,
2) Surveying on foot with a camera and paper,
3) and looking from the roof of my house!

At least I managed to get a decent start.
Things will get easier with the GPS logger that I ordered...

P.S:
The names on the street signs here are all in capital letters like this:

ΟΔΟΣ ΑΓΙΩΝ ΠΑΝΤΩΝ

I wonder if it would make sense, to tag them like this:

name=ΟΔΟΣ ΑΓΙΩΝ ΠΑΝΤΩΝ (what is written on the street sign > Easy to recognise!)
name:gr=Οδός Αγίων Πάντων (the correct name written properly)
name:en=Odos Agion Panton (English transliteration)
translation:en=All Saints Road (maybe English translation?? Is there a consensus on this?)

ที่ตั้ง: Kallithea, Nea Alikarnassos Municipal Unit, Municipality of Heraklion, Heraklion Regional Unit, Region of Crete, 716 01, Greece
Email icon Bluesky Icon Facebook Icon LinkedIn Icon Mastodon Icon Telegram Icon X Icon

การอภิปราย

ความคิดเห็นจาก imroy เมื่อ 21 เมษายน 2010 เมื่อเวลา 19:53 น.

There's a page on multilingual names (osm.wiki/Multilingual_names) and also transliteration codes (osm.wiki/Transliteration_code)

I think the last two are mixed up. They should be:
name:en=All Saints Road (or whatever the translation is)
name:gr_bgn=Odos Agion Panton

I'm just picking BGN as a possible system of transliteration from the wikipedia article http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Greek

ความคิดเห็นจาก webrian เมื่อ 22 เมษายน 2010 เมื่อเวลา 01:41 น.

See these sites:
osm.wiki/Japan_tagging#Names
osm.wiki/WikiProject_Laos#Names

Basically what imroy recommends but with name:gr_rm (for romanized) instead of name:gr_bgn

name:gr_rm=Odos Agion Panton
name:en=All Saints Road

ความคิดเห็นจาก Marc Schütz เมื่อ 22 เมษายน 2010 เมื่อเวลา 13:42 น.

I would not use all capital letters, except where it is really the official writing. That the names are printed in upper-case on street signs is just a representation of the "real" names.

ความคิดเห็นจาก Zeptomoon เมื่อ 22 เมษายน 2010 เมื่อเวลา 13:58 น.

Thanks for the comments!
I was discussing also a little in the IRC channel. They mostly agree with the above.

I'm starting forming a coherent model in my head. I will write up a summary on the [[Talk:Key:name]] page after tomorrow.

ความคิดเห็นจาก Dimon เมื่อ 24 มิถุนายน 2010 เมื่อเวลา 15:20 น.

Gia sac. Mostly I agree with Marc Schütz, no capital letters. When I've started contributing Crete OSM (some years ago, JOSM) I have seen lots of name: with Greec letters, name:en with English letters, name:ru with Russian letters, name:de and others common laguages. I'm agree with any concept, just choose most popular, so now continuing this kind of naming and think that this tagging system have minimum conflicts with others and easy recognisible in software necessaires (bots, renders or file conversion with language filtering-adoptation).
Heratismos apo tin Ag.Nikolaos.

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น