開放街圖標誌 OpenStreetMap 開放街圖

Haldenbourg

於 2009年八月31日 由 Denis_HelferFrench (Français)發表。

Doit-on dire Rue du Haldenbourg, Rue Haldenbourg ou Rue de Haldenbourg ?
Selon le cadastre, les pages jaunes, les divers sites internet traitant de Mundolsheim, chacun a sa propre version.
Je sais, la VÉRITÉ, c'est le terrain et j'avoue honteusement ne plus de souvenir de ce qu'il est inscrit sur le panneau.
Néanmoins, dans ce quartier résidentiel du sud de la commune, l'essentiel des voies portent des noms de château (Wasenbourg, Guirbaden, Spesbourg, etc.). Le curieux de l'histoire, c'est qu'il y a eu un château à Mundolsheim : Le Haldenbourg (http://www.larousse.fr/encyclopedie/article/Mundolsheim_/11020738). Plus aucune trace, sauf dans la toponymie et la mémoire collective. Pourtant la forme récurrente est "Rue de Haldenbourg" lors qu'aucun patelin, lieu-dit, hameau n'en porte le nom alentours.
A moins que cela ne soit comme pour Lichtenberg qui est à la fois une commune ET un château. On pourrait, logiquement avoir une Rue DE Lichtenberg et une autre Rue DU Lichtenberg.

位置: Mundolsheim, Strasbourg, Bas-Rhin, Grand Est, France métropolitaine, 67450, France
電子郵件圖示 藍天圖示 Facebook 圖示 LinkedIn 圖示 乳齒象圖示 Telegram 圖示 X 圖示

討論

Circeus2009年08月31日 20時15分 發表的評論

Baaah, à Westmount (Québec), les panneaux de rues ne disent même pas si c'est une rue ou une avenue!

Guillaume Audirac2009年09月 3日 03時59分 發表的評論

Quand à l'Inde, dans le meilleur des cas, les rues ont plusieurs orthographes. Dans le pire des cas, elles ont plusieurs noms ET plusieurs orthographes. Pas d'autre choix qu'être sélectif.

登入 來留下評論