Logo OpenStreetMap OpenStreetMap

Hollad cheñchamantoù Pegoulz Evezhiadenn
166203199 war-dro ur miz 'zo.

Bonjour, attention aux noms de rue, qui ne contiennent pas d'indications comme « Bât. C »

167500168 war-dro 2 miz 'zo.

See also https://transports.public.lu/content/dam/transport/publications/20230207-presentation-mmtp-vdl-cfl-suppression-pn13-03-mail-tbraun-rz.pdf

166632502 2 miz zo

Oh, that's a stray from my manual conflation. Thank you for spotting it!

166435367 2 miz zo

You were fast! :)

165335878 3 miz zo

Sorry, wrong changeset comment! This was adding a ghost bike from survey.

164202027 4 miz zo

Hallo SDimona! Auf dem Straßenschild stand vor ein paar Jahren "Hiehl", und im Kadaster war es falsch. Hat sich das geändert? In der Zwischenzeit hab ich das auf "Hiehl" ver(schlimm)bessert.

162674412 5 miz zo

It’s definitely the exception, and it’s only a thing for “new” municipalities. Another example off the top of my head is Käerjeng which doesn't really have a French translation.

162674412 5 miz zo

Hi Jeroen! Multilingualism in Luxembourg is a bit of a mess. The official name of the commune that's also used in government open data is Groussbus-Wal, so that's what we've used. I use it for street name completion QA checks, so I'll change it back.

156074389 11 miz zo

Hello! This looks like an automated edit that broke at least one name. Can you please share your methods?

156277566 11 miz zo

Nice talk ;)

155692980 11 miz zo

Danke dir!

154889924 12 miz zo

Ahh, thank you for that!

155060124 12 miz zo

Moien! Welcome to OpenStreetMap, and congratulations on your first edit.

152759604 12 miz zo

Cool use of MapWarper! Nice job!

146794967 ouzhpenn bloaz zo

Used Strava too for the Bramley summit trail

145318877 ouzhpenn bloaz zo

Hi Brandon! Indeed, it is now. Thank you!

144851296 ouzhpenn bloaz zo

If you search for “Sauron tower Brooklyn” it’s pretty clear.

144626216 ouzhpenn bloaz zo

Willkommen in der OpenStreetMap-Community! Es ist großartig zu sehen, dass du dich aktiv beteiligst und bei der Kartierung hilfst. Ich habe bemerkt, dass du bei einigen Namen die deutsche Version hinzugefügt hast, was eine wertvolle Ergänzung ist. Ich möchte dir einige freundliche Tipps geben, um die Datenqualität und Konsistenz weiter zu verbessern.

In der deutschen Sprache werden Bindestriche oft verwendet, um separate Namensteile in Straßennamen zu verbinden, wie z.B. "Marie-Adelheid-Platz" statt "Marie Adelheid Platz". Auch das Eszett (ß) ist ein wichtiges Element in der deutschen Orthographie. Anstatt "ss" zu verwenden, wäre es korrekter, "ß" zu benutzen, wo es angebracht ist, z.B. "Straße" statt "Strasse".

Um die Namen in verschiedenen Sprachen sauber zu trennen, empfiehlt es sich, spezifische Tags für jede Sprache zu verwenden. Für deutsche Namen wäre das Tag name:de ideal. Also anstatt name="Place Marie-Adélaïde - Marie-Adelheid Platz", wäre es genauer, name="Place Marie-Adélaïde" und name:de="Marie-Adelheid-Platz" zu nutzen. Im Editor ist das unter Mehrsprachiger Namen -> Deutsch zu finden. Auf osm.org/way/478889453 hast du es genau richtig gemacht.

Diese Praktiken helfen dabei, die Daten auf OpenStreetMap präzise und benutzerfreundlich zu gestalten. Deine Beiträge sind wirklich wertvoll, und ich freue mich darauf, weiterhin mit dir zusammenzuarbeiten. Bei Fragen stehe ich gerne zur Verfügung. Weiter so!

Guillaume

142000761 tost 2 bloaz zo

Thank you for fixing the sidewalks I'd accidentally tagged as crossings!

117022615 tost 2 bloaz zo

Hi! Lepa Brena is the local name for this building: https://oralhistorykosovo.org/points_of_interests/elektro-kosova-lena-brena/