"greenfield" ne veut pas dire "pelouse" ou "espace vert" !
โพสต์โดย Pieren เมื่อ 9 กุมภาพันธ์ 2011 ในภาษา French (Français)Je tombe régulièrement sur des espaces verts tagués en "landuse=greenfield". Mais ce tag désigne des zones de développements futurs (en opposition aux "brownfields" qui désignent des zones construites abandonnées comme les friches industrielles). Le wiki est pourtant assez clair sur ce tag !!!! RTFM !!!
C'était mon coup de gueule du mercredi soir.
การอภิปราย
ความคิดเห็นจาก Vincent de Phily เมื่อ 10 กุมภาพันธ์ 2011 เมื่อเวลา 14:44 น.
Pour être honnête, le wiki est vide sur osm.wiki/Tag:landuse=greenfield . Ou alors j'ai mal cherché ?
Et pour référence, pour les pelouses et espaces verts, allez voir les descriptions de landuse=grass ou landuse=village_green ou leisure=park.
ความคิดเห็นจาก Strash เมื่อ 10 กุมภาพันธ์ 2011 เมื่อเวลา 15:00 น.
Je pense que Pieren faisait référence à : osm.wiki/FR:Key:landuse
Sur lequel il est bien spécifié :
landuse | greenfield | Nouvelle zone de développement où des constructions de bâtiments sont prévues.
ความคิดเห็นจาก Vincent de Phily เมื่อ 10 กุมภาพันธ์ 2011 เมื่อเวลา 15:18 น.
Pardon, je me disait bien que je devais avoir mal cherché.
ความคิดเห็นจาก Pieren เมื่อ 10 กุมภาพันธ์ 2011 เมื่อเวลา 17:20 น.
Attention au "village_green", c'est encore autre chose qui est très spécifique au Royaume-Uni et qui n'a pas d'équivalent chez-nous. Préférez landuse=grass, leisure=park (pour les parcs) ou leisure=garden (pour les jardins publics).