OpenStreetMapi logo OpenStreetMap

Votação de tradução highway=unclassified (pt-br)

Postitas wille kuupäeval 2. august 2016 – Brazilian Portuguese (Português do Brasil). Viimati uuendatud: 3. august 2016.

Qual tradução você prefere para a tag highway=unclassified?

  • 1 Via local não residencial
  • 2 Via de menor importância
  • 3 Via Vicinal
  • 4 Via Vicinal (rural ou urbana)
  • 5 Via Local
  • 6 Via Local ou Estrada Vicinal
  • 7 Via Local (rural ou urbana)

Fim da votação: 07/08/2016 - 23:59. Caso mude de ideia, vote novamente, apenas seu último voto será computado.

E-kirja ikoon Bluesky ikoon Facebooki ikoon LinkedIni ikoon Mastodoni ikoon Telegrami ikoon X-i ikoon

Arutelu

Kommentaar kasutajalt adrianojbr 2. august 2016, kell 21:58

4

Kommentaar kasutajalt smaprs 2. august 2016, kell 22:08

  1. Via Local ou Estrada Vicinal

Kommentaar kasutajalt smaprs 2. august 2016, kell 22:09

Ai não, copiou o index. Queria votar no numero “6” = Via Local ou Estrada Vicinal

Kommentaar kasutajalt Thundercel 2. august 2016, kell 22:49

1

Kommentaar kasutajalt Reino Baptista 2. august 2016, kell 22:53

  1. Via Local ou Estrada Vicinal

Kommentaar kasutajalt Geaquinto 2. august 2016, kell 23:00

6

Kommentaar kasutajalt plguedes 2. august 2016, kell 23:21

5

Kommentaar kasutajalt BladeTC 2. august 2016, kell 23:37

  1. Via Vicinal.

Kommentaar kasutajalt BladeTC 2. august 2016, kell 23:38

Os números saem errado nos comentários.

Kommentaar kasutajalt Tomio 2. august 2016, kell 23:58

3 via vicinal

Kommentaar kasutajalt Linhares 3. august 2016, kell 00:11

7 Via Local (rural ou urbana)

Kommentaar kasutajalt cadsauxk 3. august 2016, kell 00:26

6: Via Local ou Estrada Vicinal

Kommentaar kasutajalt naoliv 3. august 2016, kell 01:06

6 - Via Local ou Estrada Vicinal

Kommentaar kasutajalt erickdeoliveiraleal 3. august 2016, kell 02:16

6 - Via Local ou Estrada Vicinal

Kommentaar kasutajalt LucFreitas 3. august 2016, kell 02:45

3 - Via Vicinal

Kommentaar kasutajalt ivaldonm 3. august 2016, kell 11:32

3- Via vicinal. Pois o termo local pode confundir com urbano ou residencial. Se é local, tem que existir algum aglomerado humano ali. Nisso se torna residencial, mesmo sendo rural. Confuso hein… Agora esse termo “vicinal” pode soar estranho. Seria melhor Via Rural.

Kommentaar kasutajalt ze bernardes 3. august 2016, kell 13:11

6 Via Local ou Estrada Vicinal

Kommentaar kasutajalt Felipe Alves 3. august 2016, kell 15:33

6

Kommentaar kasutajalt virgilinojuca 3. august 2016, kell 16:24

A quem interessar, as discussões que originaram estas opções aconteceram no grupo do Telegram.

Kommentaar kasutajalt fbello 4. august 2016, kell 20:25

6 Via Local ou Estrada Vicinal

Kommentaar kasutajalt xtd 5. august 2016, kell 20:16

4

Kommentaar kasutajalt xxleite 5. august 2016, kell 20:57

3 Via Vicinal

Kommentaar kasutajalt ThiagoPv 5. august 2016, kell 22:18

6

Kommentaar kasutajalt C210 7. august 2016, kell 12:57

3

Kommentaar kasutajalt wille 8. august 2016, kell 12:31

A opção “Via Local ou Estrada Vicinal” foi a vencedora na votação para a tradução de highway=unclassified

Kommentaar kasutajalt muralito 11. august 2016, kell 17:43

(Via google translate) Como diz o ditado, se ele é bom, não é fiel, se ele é fiel não é bom. :-)

Kommentaar kasutajalt Skippern 12. august 2016, kell 22:24

Mesmo como voces ja fechou o voto, eu jogando o meu, que dar apoio ao “Via Local ou Estrada Vicinal”

kommenteerimiseks logi sisse