Votação de tradução highway=unclassified (pt-br)
ایہہ 2؍August 2016ء Brazilian Portuguese (Português do Brasil) وچ «wille» لیکھ چھپیا گیا سی۔ ایہہ 3؍August 2016ء تے پہلا نواں کرنQual tradução você prefere para a tag highway=unclassified?
- 1 Via local não residencial
- 2 Via de menor importância
- 3 Via Vicinal
- 4 Via Vicinal (rural ou urbana)
- 5 Via Local
- 6 Via Local ou Estrada Vicinal
- 7 Via Local (rural ou urbana)
Fim da votação: 07/08/2016 - 23:59. Caso mude de ideia, vote novamente, apenas seu último voto será computado.
Discussion
ایہہ 2؍August 2016ء 21:43 تے «virgilinojuca» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
6
ایہہ 2؍August 2016ء 21:58 تے «adrianojbr» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
4
ایہہ 2؍August 2016ء 22:08 تے «smaprs» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
ایہہ 2؍August 2016ء 22:09 تے «smaprs» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
Ai não, copiou o index. Queria votar no numero “6” = Via Local ou Estrada Vicinal
ایہہ 2؍August 2016ء 22:49 تے «Thundercel» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
1
ایہہ 2؍August 2016ء 22:53 تے «Reino Baptista» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
ایہہ 2؍August 2016ء 23:00 تے «Geaquinto» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
6
ایہہ 2؍August 2016ء 23:21 تے «plguedes» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
5
ایہہ 2؍August 2016ء 23:37 تے «BladeTC» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
ایہہ 2؍August 2016ء 23:38 تے «BladeTC» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
Os números saem errado nos comentários.
ایہہ 2؍August 2016ء 23:58 تے «Tomio» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
3 via vicinal
ایہہ 3؍August 2016ء 00:11 تے «Linhares» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
7 Via Local (rural ou urbana)
ایہہ 3؍August 2016ء 00:26 تے «cadsauxk» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
6: Via Local ou Estrada Vicinal
ایہہ 3؍August 2016ء 01:06 تے «naoliv» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
6 - Via Local ou Estrada Vicinal
ایہہ 3؍August 2016ء 02:16 تے «erickdeoliveiraleal» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
6 - Via Local ou Estrada Vicinal
ایہہ 3؍August 2016ء 02:45 تے «LucFreitas» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
3 - Via Vicinal
ایہہ 3؍August 2016ء 11:32 تے «ivaldonm» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
3- Via vicinal. Pois o termo local pode confundir com urbano ou residencial. Se é local, tem que existir algum aglomerado humano ali. Nisso se torna residencial, mesmo sendo rural. Confuso hein… Agora esse termo “vicinal” pode soar estranho. Seria melhor Via Rural.
ایہہ 3؍August 2016ء 12:37 تے «PauloCarvalhoRJ» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
5
ایہہ 3؍August 2016ء 13:11 تے «ze bernardes» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
6 Via Local ou Estrada Vicinal
ایہہ 3؍August 2016ء 15:33 تے «Felipe Alves» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
6
ایہہ 3؍August 2016ء 16:24 تے «virgilinojuca» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
A quem interessar, as discussões que originaram estas opções aconteceram no grupo do Telegram.
ایہہ 4؍August 2016ء 20:25 تے «fbello» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
6 Via Local ou Estrada Vicinal
ایہہ 5؍August 2016ء 20:16 تے «xtd» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
4
ایہہ 5؍August 2016ء 20:57 تے «xxleite» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
3 Via Vicinal
ایہہ 5؍August 2016ء 22:18 تے «ThiagoPv» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
6
ایہہ 6؍August 2016ء 21:44 تے «Daniel de Góes Nepomuceno» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
4
ایہہ 7؍August 2016ء 12:57 تے «C210» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
3
ایہہ 8؍August 2016ء 12:31 تے «wille» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
A opção “Via Local ou Estrada Vicinal” foi a vencedora na votação para a tradução de highway=unclassified
ایہہ 11؍August 2016ء 17:43 تے «muralito» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
(Via google translate) Como diz o ditado, se ele é bom, não é fiel, se ele é fiel não é bom. :-)
ایہہ 12؍August 2016ء 22:24 تے «Skippern» ٹپݨی کیتی گئی سی۔
Mesmo como voces ja fechou o voto, eu jogando o meu, que dar apoio ao “Via Local ou Estrada Vicinal”