Votação de tradução highway=unclassified (pt-br)
wille님이 Brazilian Portuguese (Português do Brasil)로 2016년 8월 2일에 게시함. 최근 2016년 8월 3일에 업데이트됨.Qual tradução você prefere para a tag highway=unclassified?
- 1 Via local não residencial
- 2 Via de menor importância
- 3 Via Vicinal
- 4 Via Vicinal (rural ou urbana)
- 5 Via Local
- 6 Via Local ou Estrada Vicinal
- 7 Via Local (rural ou urbana)
Fim da votação: 07/08/2016 - 23:59. Caso mude de ideia, vote novamente, apenas seu último voto será computado.
토론
2016년 8월 2일 21:43에 virgilinojuca님의 의견
6
2016년 8월 2일 21:58에 adrianojbr님의 의견
4
2016년 8월 2일 22:08에 smaprs님의 의견
2016년 8월 2일 22:09에 smaprs님의 의견
Ai não, copiou o index. Queria votar no numero “6” = Via Local ou Estrada Vicinal
2016년 8월 2일 22:49에 Thundercel님의 의견
1
2016년 8월 2일 22:53에 Reino Baptista님의 의견
2016년 8월 2일 23:00에 Geaquinto님의 의견
6
2016년 8월 2일 23:21에 plguedes님의 의견
5
2016년 8월 2일 23:37에 BladeTC님의 의견
2016년 8월 2일 23:38에 BladeTC님의 의견
Os números saem errado nos comentários.
2016년 8월 2일 23:58에 Tomio님의 의견
3 via vicinal
2016년 8월 3일 00:11에 Linhares님의 의견
7 Via Local (rural ou urbana)
2016년 8월 3일 00:26에 cadsauxk님의 의견
6: Via Local ou Estrada Vicinal
2016년 8월 3일 01:06에 naoliv님의 의견
6 - Via Local ou Estrada Vicinal
2016년 8월 3일 02:16에 erickdeoliveiraleal님의 의견
6 - Via Local ou Estrada Vicinal
2016년 8월 3일 02:45에 LucFreitas님의 의견
3 - Via Vicinal
2016년 8월 3일 11:32에 ivaldonm님의 의견
3- Via vicinal. Pois o termo local pode confundir com urbano ou residencial. Se é local, tem que existir algum aglomerado humano ali. Nisso se torna residencial, mesmo sendo rural. Confuso hein… Agora esse termo “vicinal” pode soar estranho. Seria melhor Via Rural.
2016년 8월 3일 12:37에 PauloCarvalhoRJ님의 의견
5
2016년 8월 3일 13:11에 ze bernardes님의 의견
6 Via Local ou Estrada Vicinal
2016년 8월 3일 15:33에 Felipe Alves님의 의견
6
2016년 8월 3일 16:24에 virgilinojuca님의 의견
A quem interessar, as discussões que originaram estas opções aconteceram no grupo do Telegram.
2016년 8월 4일 20:25에 fbello님의 의견
6 Via Local ou Estrada Vicinal
2016년 8월 5일 20:16에 xtd님의 의견
4
2016년 8월 5일 20:57에 xxleite님의 의견
3 Via Vicinal
2016년 8월 5일 22:18에 ThiagoPv님의 의견
6
2016년 8월 6일 21:44에 Daniel de Góes Nepomuceno님의 의견
4
2016년 8월 7일 12:57에 C210님의 의견
3
2016년 8월 8일 12:31에 wille님의 의견
A opção “Via Local ou Estrada Vicinal” foi a vencedora na votação para a tradução de highway=unclassified
2016년 8월 11일 17:43에 muralito님의 의견
(Via google translate) Como diz o ditado, se ele é bom, não é fiel, se ele é fiel não é bom. :-)
2016년 8월 12일 22:24에 Skippern님의 의견
Mesmo como voces ja fechou o voto, eu jogando o meu, que dar apoio ao “Via Local ou Estrada Vicinal”